小学英语课本里recycle是什么意思

  1. 英语的学习过程中,要不要翻译成中文呢
  2. 小学英语课本里recycle是什么意思
  3. 为什么在中国的学校里要学习英文

英语的学习过程中,要不要翻译成中文呢

不需要,这是一种恶习,影响学习者获得语感。

有些人就是有这种恶习。每个句子都标注上翻译,每个单词都用汉语标读音。其实,汉语只是学英语的辅助,是拐棍一样的功能。这根拐棍早晚该扔开。

而且,这种习惯还会发展出另一种恶习。很多学生到了初中还在翻译。或者不是翻译,而是按英语的语序堆砌汉语,以获得英语句子的汉语意思

在简单句的时代,汉英语序是相同的,比如:I love you= 我爱你。

而加上了修饰成分,则汉英不同顺序,比如:I love you very much不等于我爱你很。

小学英语课本里recycle是什么意思 - 汇30资讯

无论英语和汉语,表达的都是语义。学英语的目的用英语表达。所以,学英语则直接用英语表达即可,不用经过汉语。所以,翻译只是理解之后的用汉语的表达。

这到了高中阶段会是很麻烦的事。比如justify是一个简单的单词,但是用汉语表达出来则是:把他人认为不合适的事用他人能接受的语言表达出来。这种例子,用汉语表达很容易,但是用汉语表达出来则特麻烦。所以,爱翻译的人,做阅读理解特别慢。

你不需要把一个英语句子翻译成汉语才懂它的意思。学英语,只需要领会其意思即可。如果非得用汉语表达, 则太麻烦,太累,是在走不必要的弯路。

我尝试着以在国外生活了三十年的经历回答你这个问题。我本人在加拿大学过英语和法语,我女儿在中文家庭出生,在美国幼儿园学英语,现在读中学,学西班牙语作为第二语言。

无一例外,他们是从口语入手的,而不是读写。上第一堂课,无论学生年龄,背景,上来就是一口的”外语“。老师也知道学生听不懂,所以不断地重复,加以动作,表情和图案,帮助学生理解。对于难字,可以写出来,但绝不翻译。上完课,学生自然抱怨,感觉是云里雾里,但学生不知道的是,他们至少已经熟练掌握了几十个新词以及用法了。

所以说,在国外学第二语言时,普遍的做法是远离母语的。

我认为学英语不用翻译,那是不可能学会的。我们的学生学了十多年英语,连一句很简单的英语都不能说出汉语的意思就是这样的恶果。比如说下面的这个句子,

The salt is used by the villagers us expected.

我问了很多的学生,他们都不知道是什么意思,哪怕是我把所有的生词都写给他们。

前两天我刚问了十个大四的学生,下边这两个句子到底有什么区别,

I like the book. 我喜欢那本书。

The book I like.我喜欢的那本书。

这十个大学实习生,竟然没有一个人知道这两个句子有什么区别!这真是令人触目惊心,我们学英语干什么的?这这么简单的东西都看不懂!

我们大部分的人学英语的目的之一就是为了把英语的文章的意思告诉别人的。如果不会翻译,那么我们学英语干什么?

还有如果我们不通过英汉的对比,我们根本不能够把一个汉语的意思用英语说出来。我们很多的老师以及英语培训者都以一种理想的要求来要求我们的学生,让他们用英语来思考英语。那可能吗?

如果我们的英语看不懂,我们能够写出正确的英语句子来吗?比如说我要让那些学生来写一个句子,

那个来看望我的人是我的叔叔。

他们写成什么呢?

The come to see I man is my uncle.

The I see man come is my uncle.

Come to see me man is my uncle.

正确的字句子应该是这样的,

The man that came to see me was my uncle.

如果大家有幸看到这些学生的作文,你就知道了,他们洋洋洒洒写了满满的一页,但是就没有一个句子是对的。

相反,我对一些学生进行作文的培训,我只让他们翻译100个各种句子,他们就可以写出很正确的英语句子了。

你的中文翻译是指的中文谐音标准还是汉语意思?要是汉语意思,那就应该有,首先作为中国人,你要明白一句话用你的母语怎么表达,才能用相应的外语说出来,所以,这样一来,学英语的时候就应该知道每个词每句话什么意思,以后才能正确使用。但如果你是说中文谐音标准的话,这个绝对不能有,如果一直依赖这种方式学习外语,你一辈子都学不会,不要相信什么中文能翻译出任何语言的发音,这根本不存在的,外语有很多发音是中文里没有的,所以很多时候中文的谐音都是找的相近字来代替,这样一来,你觉得你的发音还能标准吗?学了就好好学,认真练习,认真记,不想学就别学了,学不进去还找歪门邪道,没有用的。

最好不要译为中文,因为一般学习一种语言需要培养的是该语言的思维模式,如果你译为中文,那么你始终摆脱不了汉语的思维模式,也就是说当一句英语或一个单词出现在你的眼前时,你首先想到的是如何把它翻译成汉语,那么就会降低你的学习成效,在学习英语的过程中要注重培养使用英语的思维模式,当你看到一句英语和一篇英语文章,你如果可以不加中文的转化,就可直接的较为准确的理解它的意思,那么你的英语水平应该已经较高了

小学英语课本里recycle是什么意思

小学英语课本里recycle的意思是;

recyle的意思是复习,小学的每册英语教材中都有两个recyle,分为recyle1和recyle2,这个的设置是对前面一阶段所学知识的复习和巩固,加深对所学知识的印象,梳理所学过的知识点和主要的词汇。recyle学生来说是一个很重要的环节,对所学知识的汇总。

不论是家长还是老师在辅导学生学习的时候,都应该重视这个recyle这一部分,。充分利用好教材资源,引导学生去学习,布置一定任务让学生完成。课后跟踪指导,这样才能取得良好的教学效果。

扩展资料;

目前,许多家长过于看重学生的英语学习,盲目让孩子参加英语培优,或布置过多的听、说、读、写练习,反而忽视了对孩子学习兴趣、学习方法的培养。课后一定要复习,而且要循环往复的复习。因为人的大脑在储存新的信息的同时,又要把先前的信息忘掉一部分。只有循环记忆,反复复习,才能把知识学习得扎实、牢固。

为什么在中国的学校里要学习英文

谢邀!英文作为一种语言,而且是世界性语言,不仅在中国的学校,在全世界的学校都应该学习,学习它,是为了自己,而不是有些人说的媚外、自卑等。正如汉语越来越重要,很多外国人也在学汉语一样。语言,作为一种交流的工具,是不分好坏的,学习它,是为了使用它,让它为我所用。

最现实的原因:

1. 现在国家各种考试并没有取消英语,所以为了考试,还是需要学习英语。

2. 自己不学好英语,以后孩子学英语会更困难,因为别的小朋友的爸爸妈妈在英语上都可以帮助他们,而自己孩子的父母却不会英语。这不利用孩子的学习。

重要的原因:

1.一门语言像是一把钥匙,它可以打开一扇大门。而英语作为一门世界性语言,它打开的便是世界的大门。通过英语,你可以阅读各国的文献资料、看各国的视频资料、和各国的人交流。自己拓宽视野、增长见识之外,对下一代的教育也会有更广阔的视角。

2. 我们总说自己好,自己的国家好,自己的文化和传统好,但我们本国人认同还不够,我们需要世界人民都了解中国的优秀文化和传统,这就需要英语作为媒介去传递。如果中国人的英语都不好,那么外国人就只会认为他们所了解到的片面的信息就是中国,因为没有人可以向他们传递正确的信息、真正的中国是什么样的。跟外国人一起工作深有体会。有一次,一个外国朋友给我看一个视频,是外国人眼中的中国,是纪录片。我看了,的确是在中国拍的,拍的也是中国人,事情也的确是真的,但这绝对不是中国!视频内容是关于“包二奶”的故事,里面解说“中国人的婚姻模式是:男人挣钱,女人顾家,男人钱多了就会在外面租个别墅养个小三,而中国的年轻女人也乐得不劳而获,甘愿当金丝鸟,大约一两年,男人厌弃了就再找新的雇主”。我看了之后很气愤,说this is not China. Such things can happen everywhere. it also happens in China, we can't deny it. but it can't represent China and marriage in China is not like this! Chinese women are not like this!

所以,如果中国人自己不会英文,别人如何了解真正的自己呢?中国是什么样的,应该由中国自己向世界介绍,而不是随便一家外国媒体选择性地拍一些他们想要的画面,然后向世界介绍: this is China.

3. 当全世界掀起中国热的时候,我们不能沾沾自喜、夜郎自大。各国学习中国优秀的文化,我们也要积极学习其他国家的优秀的值得我们学习借鉴的地方!只有开放包容的心态去传递本国文化、学习外国文化,我们才能永远保持强大!历史上的日本积极学习唐朝文化,结果达到鼎盛;清政府闭关锁国,结果政权被推翻。所谓“海纳百川,有容乃大”,封闭的河,结局只有一个:干涸!

当然,我们需要小心一点的就是:在以积极开放的心态学习英语、拥抱世界文化的同时,不能忘记传承本国的优秀传统和文化,否则就会迷失自己、变成“香蕉人”!


回答完毕,内容原创,图片来自网络,如有侵权,请私信删除。